News and the entire Chinese Internet is going through a huge turning point, wechat launched this year, making Tencent the first Internet giant to get a mobile Internet ferry ticket.
讯和整个中国互联网都在经历一个巨大的转折,微信在这一年推出,让腾讯成为互联网巨头中第一个拿到移动互联网船票的公司。
In 2012, the number of micro-credit accounts exceeded 100 million, and Tencent got the first class.
2012年,微信用户数突破1亿,腾讯拿到了头等舱。
Alibaba (1688.HK) was delisted from the Hong Kong Stock Exchange that year.
阿里巴巴(1688.HK)则在这一年从香港联交所退市。
This year's list, for the first time appeared two billion profit companies, Tencent and Baidu.
这一年的榜单上,首次出现两家百亿利润公司,腾讯和百度。
Jingdong's revenue has surpassed Baidu's ranking second, but because it is still in a period of losses, it has been unable to enter the top 10 operating profits.
京东的营收已经超过百度位居第二,但由于仍处于亏损期,迟迟不能进入营业利润前10强。